Melody 입니다.
부족한 자막을 찾아주시는 여러분께 이 자리를 빌어 감사 인사를 올립니다.
이번에 의견을 부탁드리고자 하는 내용은 '상즈케' 입니다.
(양, 씨 등을 붙이는 형식)
몇 분들께서 진지하게 건의를 주셨기 때문에 저도 진지하게 고민을 하고
전체적인 수정을 할지 많은 분들께 의견을 여쭙고자 합니다.
바시소에서 저의 상즈케 중 가장(?) 애매한 부분인데요.
☆아키히사가 히메지, 키리시마를 부를 때 ->상즈케로 히메지 양, 키리시마 양
-> 동급생에게 상즈케를 할 경우 양은 떼버리고
그냥 히메지, 키리시마로 고쳐야 할까요?
☆시미즈 미하루가 히메지 등 상급생에게 '상'을 붙일 때 '씨'를 붙이고 있습니다만..
그대로 유지하는게 좋을까요?
Ex : 히메지를 부를 때 -> 히메지 씨
그리고.. 시미즈 미하루가 미나미를 부를 때 누님이라는 호칭을 씁니다
(국내 정발본의 역자 님께서)
이 부분을 생각해서 저도 '언니'가 아니라 '누님'으로 표기를 하고 있습니다만..
언니와 누님.. 어느 쪽이 더 낫다고 생각하시는지요?
의견이 많이 모일 경우 의견에 따른 내용과 함께
저 스스로가 내용 조율을..
그다지 의견이 없을 경우(Orz)
혼자 진지하게 고민을 해 보도록 하겠습니다.
(상즈케는 스타일이 굳어버려서 그런지 머리로는 알고 있어도 몸이;)
그대로 유지가 될 경우, 저는 편하겠지만
반대 의견이 되더라도 고쳐야 되는 건 고치는게 옳습니다''
다음 주 목요일까지 최대한 의견을 수용하고자 하오니
생각하고 계신 내용, 의견 등이 있으시다면 부담없이 제의해주세요~
(공개적인 내용이 어려우시다면 비밀 댓글로'')
마지막으로 부족한 자막에 관심주시는 여러분들께
다시 한 번 감사인사를 올립니다.
'자막 관련 안내' 카테고리의 다른 글
더 이상 지체할 수 없다고 생각합니다.. (32) | 2011.10.07 |
---|---|
마지코이, 호라이즌 자막관련입니다. (36) | 2011.10.03 |
2011년 4분기 자막 제작 안내입니다 (16) | 2011.09.09 |
바보와 시험과 소환수 2기 자막 공지 (38) | 2011.08.11 |
4분기 작품도 생각할 때가 온 것 같습니다. (57) | 2011.08.09 |